Memory

MEMORY / Casadesus / 2013

design Giancarlo Vegni, Gianfranco Gualtierotti

La collezione Memory implica un salto indietro ai ricordi del design tradizionale. La collezione comprende poltrona, divano e pouf, così come l’opzione con girella per entrambe le versioni, bassa o alta. Grazie alla sua forma morbida e al suo comfort questa collezione si adatta perfettamente sia alla casa che al contract.

The collection Memory implies a leap back to the memories of traditional design. The collection includes armchair, sofa and pouf, as well as the option with swivel for both versions, low or high. Due to its soft shape and its comfort this collection suits perfectly with the home as well as the contract.

Shelby bed collection

SHELBY collezione letto / Casadesus / 2013

design Giancarlo Vegni, Gianfranco Gualtierotti

Il letto Shelby è concepito come un letto leggero che galleggia in cima ai quattro piedi inclinati. Il telaio è alto 12 cm e consente di montare doghe di 8 cm di spessore. La traversa centrale interna consente di adattare senza problemi i telai articolati. Il poggiatesta è composto da due schienali nella parte posteriore e si abbina perfettamente alla collezione di divani Shelby.

The bed Shelby is conceived as a light bed floating on top of the four sloped feet. The hoop is 12 cm high and permits to fit 8 cm thick slats. The central inner crossbar permits to fit articulated bed frames without any problems. The headrest is made of two back rests on the rear part and matches perfectly with the sofa collection Shelby.

Shelby

SHELBY / Casadesus / 2013

design Giancarlo Vegni, Gianfranco Gualtierotti

La collezione Shelby è concepita come un prodotto lineare, visivamente si solleva da terra. Tutto il suo volume è supportato semplicemente da sottili piedini inclinati su entrambe le estremità e il telaio metallico, anche se sembra molto sottile, permette di creare divani lunghi più di tre metri. Viene fornito con molti cuscini, quindi è facile sentirsi a proprio agio. La collezione permette numerose combinazioni e in questo modo si adatta a diversi ambienti, permette di creare grandi divani, divani con chaise longue e divani angolari. La versione Shelby Class consente di posizionare il brano in ambienti contemporanei. La risoluzione tecnica è la stessa, ma l’arricciatura aggiuntiva nella parte inferiore offre una ricchezza extra a questo prodotto.

The collection Shelby is conceived as a linear product, visually it lifts off the ground. All its volume is supported simply by slim feet sloped on both ends, and the metallic frame, even if it seems to be very slim, allows to create sofas more than three meters long. It comes with many cushions, thus it is easy to feel comfortable. The collection permits numerous combinations and this way adapts to different environments, it permits to create large sofas, sofas with chaise longue as well as corner sofas. The version Shelby Class permits to place the piece in contemporary ambiances. The technical resolution is the same, but the additional frill in the lower part provides an extra richness to this product.

Urban Chic

URBAN CHIC / Karol / 2006 – 2013

Eleganza organica. Tre le peculiarità di spicco della linea Urban Chic: elevata scelta compositiva; una rigorosa organizzazione dell’oggettistica per mezzo di contenitori appositi; un’illuminazione interna regolata da un sensore, per servire gli orizzonti sensibili della seduzione.
Eleganza sublimata a praticità, assenza di maniglie (sostituite da una fresatura perimetrale di ante e frontali), massima organizzazione dello spazio: la modulistica componibile -guidata da un’attenzione verso il particolare- sfrutta accessori in mogano ed acciaio.

Organic elegance. Among the main peculiarities of the Urban Chic range: a wide modular selection; a scrupolous organization of the objects inside very block through modular units; an internal lighting regolated by a sensor to serve the sensitive horizons of seduction.
Elegance loftily made practicalness, absence of handles (substituted by a perimetrical milling of doors and drawers), extreme comfort in the organization of the internal space: modularity -led by care of details- takes advantage of mahogany and steel accessories.

Xil

XIL / Karol / 2003 – 2012

Presenza e volumi, morfologia compatta dai segni netti e dagli spessori in evidenza. Vocazione alla tecnica, legata ad una solida presenza di manifattura.
Stile importante, a tratti monumentale, monoblocchi contraddistinti da una struttura a cornice che delimita lo spazio interno, a giorno o con cestoni estraibili. Lavabi in pietra in combinazione esclusiva col mobile. I frontali sono arricchiti da un’elegante finitura in cuoio, mentre l’interno dei cassetti è sempre rivestito da una foglia in legno.

Presence and volumes, attitude to technicality, correlated by a high skill in manufacturing. Compact form featuring clean lines and conspicuous thick parts.
Important style, even monumental, monoblocks featured by a a framed structure that defines the internal space: this might be filled with draewers or just left open. Stone basins combined in an exclusive way with the furniture. Drawers fronts might be enriched through the elegant leather finish, whereas their internal is always covered by a wooden leaf.

Q Nove

Q NOVE / Q’in by Vetreria Gobbini / 2012

engineering Boris e Fabrizio Gobbini

Tante soluzioni diverse per la stanza da bagno. Linee nette, una geometria rigorosamente perfetta e tutto il piacere della personalizzazione. Basta un gesto per scoprire la naturale praticità del movimento di apertura delle ante. Elementi pensati per adattarsi ad ogni situazione, ogni stile, ogni spazio: mobili sospensione, in appoggio, carrelli, colonne e specchi contenitore con illuminazione integrata. Divertitevi a giocare con i colori per scoprire la comodità di abitare il bagno Q9.

Many different solutions for the bathroom. Clear lines, strictly perfect geometry and all the pleasure of customizing. Just a gesture to discover the natural ease of doors opening. Items designed to suit every situation, every style, every space: hanging or support furniture, trolleys, columns and containing mirrors with integrated lighting. Have a fun playing with colors and discover the convenience of living the bathroom Q9.

Diamond Collection

DIAMOND / Max Fire / 2011

La sua naturale bellezza è data della forma che unita ai riflessi delle superfici donano spettacolarità a questa preziosa collezione, Diamond esalta l’ambiente amplificando lo stile contemporaneo delle moderne cucine.

The natural beauty of the form combined with the surface reflections donates splendour  to this exquisite collection. To exalt the modern style of the contemporary kitchen design.

Wood

WOOD / Fasem / 2011

Un ritorno a linee del passato riviste e attualizzate nella splendida cornice della lavorazione artigianale del cuoio. Struttura in legno di frassino con rivestimento in cuoio pieno fiore.

A step behind to the designs of the past times but revised and modernized through the handcraft of wood and leather. Ash wood frame covered with hide leather.

Dress

DRESS / Fasem / 2011

Gioca con le tonalità della materia che ne ritmano la linea sinuosa. Rivestita in cuoio pieno fiore con base in metallo. Disponibile sedia, poltroncina e sgabello.

Plays with the shades of colors of the material that give the rhythm to the sinuous of the profile. Covered with hide leather, steel base.

D-Style

D-STYLE / Fasem / 2011

Un dipinto decorativo racchiuso in una cornice di legno. Il taglio e le rifiniture sostituiscono il pennello dell’artista. Mobile contenitore e tavolini da fumo con decori in cuoio e base in metallo.

A picture frame where leather replaces the oil colors of the artist. Cabinet and coffee tables with pieces of hide leather and steel bases.